うつりにけりな


花の色は
うつりにけりな
いたづらに
わが身世にふる
ながめせしまに

小野小町
(小倉百人一首 9番 『古今集』春・113)

Color of the flower
Has already faded away,
While in idle thoughts
My life passes vainly by,
As I watch the long rains fall.
(Ono no Komachi)

( Clay MacCaule版 1917年出版 )
Hyakunin Isshū – Wikisource, the free online library
Petals and Moon — 英語で百人一首 (petals-and-moon.blogspot.com) 様より


1917年出版の英訳「百人一首」では、
「花の色は」桜の花に限定されない
“Color of the flower”
と表現されているそうだ。

写真は、公園で撮ったノヴァーリス。
薄紫の青薔薇。
青い薔薇は存在しないはずだったが、
品種改良を重ねて誕生した品種で、
ノヴァーリスの幻想小説「青い花」に
ちなんで名づけられたという。

花の色も花の名も、
古今東西さまざまに移ろって
その移ろいの有り様は、趣深い。


花の色は – レモン水 (ginmuru-meru.com)


咲けるが中にふふめるは


梅花
開有之中尓
布敷賣流波
戀哉許母礼留
雪乎待等可

梅の花
咲けるが中に
ふふめるは
恋か隠れる
雪を待つとか

茨田王
(万葉集 19巻4283番)

※ふふむ(ふくらんで開ききらないでいる、つぼみのままでいる)


( 2024.2.7 Twitter より )
( 2024.2.4 イラスト作成 Bing Image Creator )


黄金仮面の姫(Bing Image Creator)


いばらのかげに、
ひもじさ、さむさ。
花さくかげに、
白金(しろがね)、黄金(こがね)。


ののさま どちら?
いばらのかげで、
ねんねを 抱いて、
花つんで ござれ。

北原白秋訳 まざあ・ぐうす (aozora.gr.jp)
北原白秋 お月さまいくつ (aozora.gr.jp)


( 2023.12.25 イラスト作成 Bing Image Creator )


四川省の黄金仮面 – レモン水 (ginmuru-meru.com)